Язык лингва франка. Значение лингва франка в большом современном толковом словаре русского языка. Смотреть что такое "Лингва франка" в других словарях

Функциональный тип языка, функционирующий в устной форме, используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов. Термин Л.ф. обозначал средневековый пиджин, использовавшийся народами средиземноморских стран.

Отличное определение

Неполное определение ↓

Лингва-франка

любой неродной для коммуникантов язык-посредник, например, английский, санскрит или хинди, используемый для достижения взаимопонимания ассамцами или бенгальцами. Хотя лингва-франка может восходить к языку одного из народов данного региона, однако большинство жителей воспринимают его как нейтральный, «ничей». Сам термин «лингва-франка» (язык франков, т. е. европейцев) первоначально обозначал средневековый пиджин (см. пиджин) Средиземноморья, иначе называвшийся сабир. Этот пиджин сложился на основе французской и итальянской лексики и использовался в общении арабских и турецких купцов с европейцами.

Используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов.

Первоначально термин «лингва франка» означал конкретный смешанный язык, сложившийся в средние века в районе Средиземноморья (Левант) на основе , и и служивший средством главным образом торгового общения арабских и турецких купцов с европейцами (которых в Леванте называли франками, откуда и название языка). В эпоху крестовых походов роль этого языка возросла, он вобрал слова других языков ( , ) и был известен также под названием сабир (от лат. sapere - понимать) вплоть до 19 в.

В понимании лингва франка - любое устное вспомогательное средство межэтнического общения; им может быть язык одного из народов данного региона (например, «торговые» языки в Западной Африке - , ), нейтральный язык, не родной ни для одной из использующих его этнических групп ( в Восточной Африке), пиджин на базе местного или европейского языка (см. ). Расширение сферы лингва франка может привести к превращению его в . Иногда термин «лингва франка» неправомерно распространяют на общенациональные языки или интернациональные , которые являются особыми социолингвистическими категориями.

  • Smith N. V., Relations between languages: Lingua franca, в кн.: Encyclopaedia of linguistics, information and control, Oxford, 1969;
  • Adler M., Pidgins, creoles and lingua francas, Hamburg, 1977.

В. А. Виноградов.


Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия . Гл. ред. В. Н. Ярцева . 1990 .

Смотреть что такое "Лингва франка" в других словарях:

    ЛИНГВА ФРАНКА - [ит. lingua franca язык франков] лингв. международный говор (язык), состоящий из элементов итальянского, французского, испанского, новогреческого и арабского языков; употребляется как средство взаимопонимания во многоязычных регионах, гл. обр. в… … Словарь иностранных слов русского языка

    Лингва франка - (итал. lingua franca франкский язык) язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности. Содержание 1 Происхождение термина 2 … Википедия

    Лингва-франка - (итал. lingua franca франкский язык) язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности. Содержание 1 Происхождение термина 2 Примеры … Википедия

    лингва франка - нескл. м. 1. Соединение элементов различных языков: итальянского, испанского, французского, турецкого, арабского и новогреческого, частично сохранившихся в Средиземноморье до настоящего времени. 2. Упрощённый международный язык. 3. Один из языков … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    лингва франка - См. lingua franca … Пятиязычный словарь лингвистических терминов

    лингва франка - л ингва фр анка, нескл., муж … Русский орфографический словарь

    Лингва франка - Функциональный тип языка, используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов. Л.ф. обычно функционирует в устной форме. В качестве Л.ф. может использоваться язык одного из народов… … Словарь социолингвистических терминов

    лингва франка - Функциональный тип языка, функционирующий в устной форме, используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов. Термин Л.ф. обозначал средневековый пиджин, использовавшийся народами… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Лингва франка - Функциональный тип языка, функционирующий в устной форме, используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов. Термин Л.ф. обозначал средневековый пиджин, использовавшийся народами … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    лингва франка - (лат. lingua franca) мешаница на романските јазици (францускиот, италијанскиот, шпанскиот), арапскиот и грчкиот јазик како средство за разбирање на Блиски Исток … Macedonian dictionary

Книги

  • Цитадель , Октавиан Стампас , Повесть о несчастном короле Бодуэне, о дочерях его - добронравной Сибиллеи прекрасной Изабелле, о льве ислама султане Саладине, о Старце Горы и его ассасинах-убийцах, о рыцарях - Раймунде… Категория: Приключенческие романы Серия: Тамплиеры Издатель: Octo Print , Купить за 1300 руб
  • Рыцарь Христа , Октавиан Стампас , Роман о храбром и достославном рыцаре Лунелинкефон Зегенгейме; об императоре Священной Римской Империи - Генрихе IV, об императрице Адельгейде, чей светлый образ озарил темную и кровавую… Категория:

Лондон – столица Великобритании и место самых престижных школ, где преподают английский язык

Lingua Franca (лингва франка) – язык глобального общения, международное средство коммуникации, которое регулярно используется и понимается представителями почти всех наций. Даже ребенок скажет вам, что «языком, который знают все» является английский. Совершенно неважно, в какой уголок планеты вы отправляетесь – солнечный Египет или прохладную Скандинавию, экзотическую Южную Корею и романтическую Венецию . Везде найдутся люди, которые поймут вас, если вы говорите на английском. Если не первый попавшийся человек, то тот, который идет рядом с ним.

Реалии

По статистике в настоящее время половина деловых сделок заключается на английском языке – на нем оформляются договора , контракты , подписываются другие формы соглашений. Две трети научного мира представляет результаты своих исследований на английском. На этом языке пишется 3/4 мировой почты. 80% информации, которая хранится в электронной форме, - тоже на английском.

Сегодня это язык международной авиации, компьютерных систем, дипломатии, науки и туризма. «Еще ни разу за всю историю не существовало языка, на котором бы говорило так много людей в разных частях мира», - отмечает профессор Дэвид Кристалл (David Crystal), автор книги «Английский как глобальный язык» "English as a Global Language". Но как так вышло, что английский поднялся над языками мира? Почему именно он стал тем, что лингвисты называют Lingua Franca.

Причины доминирования

Ученые утверждают, что нет четких лингвистических причин, по которым английский приобрел глобальное доминирования. Его грамматику нельзя назвать легкой, произношение своеобразное, кроме того, нет четких правил чтения слов, как в других европейских языках. Каждый изучающий язык знает, что за каждым английским словом приходится лезть в словарь, чтобы уточнить транскрипцию. В противном случае ничтожно мало шансов на то, что слово будет произнесено правильно. С другой стороны, грамматика английского легче немецкой и французской – по крайней мере, нет спряжений и склонений, практически не прослеживается категория рода.

Ученые называют английский язык «пылесосом» - он вобрал в себя словарь самых разных языков. Стандартный английский включает в себя лексику из 150 других языков мира. Как раз поэтому произношение и не коррелирует с правописанием – слишком сильно влияние других языков.

С другой стороны, по мере того как язык распространялся среди неносителей, он видоизменялся, приспосабливаясь под региональные нужды. Местный словарь , сленг и произношение отображают разницу в британском и американском вариантах языка. Английский трансформировался в разговорные формы – таким же образом, как латинский «рассыпался» на французский, испанский и другие языки 1500 лет назад.

По словам Филиппа Дэркина (Philip Durkin), главного этимолога Оксфордского Словаря Английского языка (Oxford English Dictionary), «Английский язык стал lingua franca, языком глобального общения, который регулярно используется многими нациями, для которых английский не является родным языком. Мы можем только догадываться, к каким выводам ученых приведет дальнейшее изучение английского языка. Только вряд ли это будет в той же степени значимо, как то, что случилось с английским за последние 600 лет».

Изучение английского языка

В условиях доминирования английского языка его изучение приобретает особую значимость. Знание его необходимо практически каждому человеку – одним для успешной карьеры, другим для того, чтобы не чувствовать себя «глухонемым», отдыхая в

Еще вдописьменные времена контакты разноязычных племен приводили к тому, что наиболее мобильные и интеллектуально активные мужчины овладевали чужим языком и, таким образом, выполняли функции переводчиков. Естественно, что в устном практическом общении чужой язык узнавался далеко не полностью; многое в нем стихийно упрощалось, разноязычные элементы сливались. Новые гибридные формы начинали использоваться в контактах и с другими соседями, в чем-то меняясь под воздействием их языков и меняя эти языки. Так складывались особые языки межэтнического общения: гибридные по происхождению, ограниченные по функции, не чужие вполне в своем регионе, но и мало кому родные, потому что выучивались не от матери, а в портах и на рынках. Различают несколько видов таких языков-посредников (лингва франка, койне, пиджины), однако эти понятия не вполне сопоставимы, так как связаны с разными аспектами в изучении языков-посредников.

Языки, которые называют лингва франка (от итал. lingua franca - франкский язык), - это преимущественно торговые языки, они используются носителями разных, в том числе генетически далеких, языков. Первоначально имя лингва франка называло конкретный гибридный язык, который сложился в средние века в Восточном Средиземноморье на основе французской и итальянской лексики и использовался в общении арабских и турецких купцов с европейцами. В эпоху крестовых походов роль лингва франка возросла, он обогатился испанской, греческой, арабской, турецкой лексикой и использовался до XIX в. (ЛЭС 1990, 267).

В современной социолингвистике термином лингва франка называют любой устный язык-посредник в межэтническом общении. Лингва франка может восходить к языку одного из народов данного региона, однако большинство использующих его людей воспринимают его как нейтральный, "ничей" (например, языки хауса и бамана в Западной Африке; упрощенные варианты суахили в Восточной и Центральной Африке).

С понятием койне (от греч. koinos - общий, употребительный) обычно связывают устные языки межплеменного и наддиалектного общения родственных этносов. В отличие от лингва франка койне шире по своим социальным функциям и этнодиалектической базе; его история более эволюционна и органична. Лингва франка, по мере расширения объема и сферы коммуникации, может стать койне. В свою очередь койне часто служит наддиалектной формой общения, предшествующей сложению литературного языка. Например, один из лингва франка Западной Африки, бамана, развился в койне в многоязычной республике Мали. Здесь для него в 1967 г. была разработана письменность, он используется в начальной школе и признан официальным языком государства (наряду с французским).

Пиджины (от искаженного англ, business - дело) распространены в Юго-Восточной Азии, Океании, Африке, в бассейне Карибского моря. Это устные языки торговых и других деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов какого-то европейского языка (английского, голландского, испанского, португальского или французского) и элементов туземного языка. Сейчас известно свыше 50 пиджинов. По функции это лингва франка, т. е. пиджины используются в контактах не только европейцев и туземцев, но и (прежде всего) в общении представителей разных этнических групп местного населения.

Сложение пиджина отличается от обычного языкового смешения, во-первых, своей интенсивностью и, во-вторых, уровневым распределением "ингредиентов" из разных языков: у пиджина туземные фонетика, грамматика, словообразование и европейская лексика. Некоторым аналогом процессов, ведущих к сложению пиджинов, могут быть такие интерферентные явления в русской речи иммигрантов в англоязычной среде, как забуковала тикеты ("заказала билеты", англ, to book tickets), в инчах ("в дюймах", англ, inch), на сэйле ("на распродаже", англ, sale); ср. также пародийную фразу аналогичного происхождения: Клёвые блуёвые трузера с двумя покитами на бэксайде (т. е. "клёвые синие брюки с двумя карманами сзади 1).

Пиджины функционально ограничены: они используются только в деловом межэтническом общении и не имеют коллектива исконных носителей. Но это до процессов креолизации.